• Hei

    Vi i Foreningen Flyprat ønsker takke de av dere som har valgt å være medlem av foreningen gjennom det siste året, og dermed støttet driften av Flyprats forum og Airpics med 150kr.

    Vi håper å kunne ha deg videre med til neste år og at du fortsatt vil være medlem nå som nytt medlemsår begynte 1. oktober 2025

    Merk at etter årsmøtevedtaket er medlemsavgiften fra og med i år 150kr

    Betalingen kan enten gjøres via Vipps: 150kr til #18641 eller via Letsreg på linken under:

    https://www.letsreg.com/no/event/medlemskontingent_2026_01102025

    (Husk og oppgi brukernavn så betalingen kan linkes til brukeres)

    De av dere som alt har betalt i oktober er selvsagt registrert i det nye medlemsåret

    Med vennlig hilsen - Styret i Foreningen Flyprat

Ess-a-ess vs sass

Jeg sier "sass", men husker att cabin crew alltid sier "Tack för att du har flugit med Ess A Ess och Star alliance" :)
 
Jeg sier "sass", men husker att cabin crew alltid sier "Tack för att du har flugit med Ess A Ess och Star alliance" :)

De sier vel som oftest mer noe i nærheten av "Ess A Ess og Sta laiens" men ;)
 
De sier vel som oftest mer noe i nærheten av "Ess A Ess og Sta laiens" men ;)

Ligner på det jeg hørte på en Thai-flyvning BKK-MEL, "Welcom on boaa this flight in coporation with Sanavian Airline and Saa Laiens" ;-)
 
For lenge side het det "Ess A Ess" i Norge, men SASS i Sverige. Svenskene vant den saken også!:old
 
Sass på norsk og ess-a-ess på engelsk, som de fleste andre. For øvrig heter alliansen dem er med i, om man hører på utropene, Star Lions.
 
For lenge side het det "Ess A Ess" i Norge, men SASS i Sverige. Svenskene vant den saken også!:old

Enig i det. Mener det var mye vanligere før å høre folk flest si "ess a ess". Nå høres omtrent ikke annet enn "sass". Forklaringen tror jeg er såpass enkelt at den siste er mye enklere å uttale.
 
Jeg har alltid sagt og sier fortsatt S-A-S, og på engelsk sier jeg Scandinavian Airlines.
 
Og for engelsktalende, og da særlig it-folk, så er S-A-S så mye annet enn et flyselskap :)
 
Den nye standard i selskabet er altså, at vi udtaler det "SASS" på de skandinaviske sprog og "Ess A Ess" på engelsk. I folkemunde i både Norge, Sverige og Danmark har man i øvrigt altid sagt SASS. Derfor er det nu ændret, så vores gæster hører noget hjemvandt.

Den engelske måde at udtale og annoncere selskabets navn på - Scandinavian Airlines eller Ess A Ess - har været diskuteret lidt, da netop mange briter vil forbinde navnet med Special Air Services/Ess A Ess. Men eftersom SAS bevæger sig væk fra 00ernes "Scandinavian Airlines", Scandinavian (brugt på uniformer, folders, glas, porcelæn, udstyr etc.) og "It's Scandinavian" og nu i stedet fokuserer skarpt på selve vores tre initialer S-A-S, så mente man, at dette også skulle afspejle sig i vores omtale/udtale/annoncering af selskabets navn.
 
Den engelske måde at udtale og annoncere selskabets navn på - Scandinavian Airlines eller Ess A Ess - har været diskuteret lidt, da netop mange briter vil forbinde navnet med Special Air Services/Ess A Ess. Men eftersom SAS bevæger sig væk fra 00ernes "Scandinavian Airlines", Scandinavian (brugt på uniformer, folders, glas, porcelæn, udstyr etc.) og "It's Scandinavian" og nu i stedet fokuserer skarpt på selve vores tre initialer S-A-S, så mente man, at dette også skulle afspejle sig i vores omtale/udtale/annoncering af selskabets navn.

Det er interessant hvordan alt i SAS på 1980- og 1990-tallet skulle være europeisk og "Euro", f.eks. "EuroBonus", "EuroClass", "EuroSleeper", etc. På slutten av 1990-tallet ble dette endret og alt skulle være skandinavisk med bruk av "Scandinavian" i stedet for SAS (f.eks. "It's Scandinavian", scandinavian.net, etc. Og nå skal altså merkevaren fokuseres rundt SAS?
 
Back
Top