Taxer eller kjører fly?

ENGM 911

ScanFlyer Rusty
Medlem
Taxer eller kjører fly?

Kjære forumister, etter lang dragkamp om riktig betegnelse blant noen av mine kolleger om hva som er riktig utsagn når et fly beveger seg på bakken, trenger jeg å få avklart dette en gang for alle. Jeg selv mener bestemt at et fly taxer, det kjører ikke. Biler derimot kjører, båter seiler osv. Bruk dagen til å gnu på dette, for jeg skal på jobb igjen i natt og bør innen den tid ha et klart svar. Takk for oppmerksomheten, og ha en fortsatt fin dag.
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Selv "taxer" jeg flymaskiner men om det er et godkjent ord av språkrådet vet jeg ikke! I grunden enig i det du sier men det klinger alikevel litt merkelig "å seile" motorbåt.

Lykke til
 
Re: Taxer eller kjører fly?

taxe (taxe) - se takse
takse - takse v1 (eng. taxi) om fly: bevege seg for egen maskin på bakken (el. sjøen)

Så ja, fly taxer og takser. De kjører ikke.
 
Last edited:
Re: Taxer eller kjører fly?

De kjører - til tross for hva både media og en del flyselskapsansatte mener - heller ikke i luften, der flyr de. Under avgang og landing (økende/synkende hastighet i en overgangsfase for å komme i luften eller for å senke hastigheten til taxehastighet eller full stopp etter landing, vil jeg personlig bruke uttrykkene; "under avgang/i avgangsfasen" og "under utrulning" eller "under oppbremsing". Men hva språkrådet mener, tja, inkje veit eg.
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Jeg mener i utgangspunktet at de taxer på bakken, og flyr i luften.. Men synes allikevel det høres naturlig ut å si "kjørte av banen".. Høres litt unaturlig ut å si taxer, når flyet har en hastighet på kanskje 200 km\t.

Ellers irriterer jeg meg over folk som "kjører" fly.. Stod og snakket med en kollega om USA-turen jeg var på i sommer, der jeg var så heldig å bli oppgradert. Da spør hun: "Å, kjørte dere business??"
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Da får vi i så fall ta det på Rally-språket: De dro av.
 
Re: Taxer eller kjører fly?

"Kjøre av banen" eller "gikk av banen" er jeg med på som uttrykk som brukes/kan brukes, gjerne utledet av ord som "utforkjøring" der det primære er at fartøyet forlot den rullebanen eller taksebanen det hadde til hensikt å vre på. Formelt er en en slik utforkjøring en "runway excursion" på engelsk, men her som mange andre steder er det nok ingen fullgode norske ord. Et annen begrep som brukes på engelsk er "leaving the prepared surface", men den indikerer kanskje litt mindre dramatikk - som f.eks. å skli av taksebanen, enn ved en excursion/utforkjøring.
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Iflg den allmektige BSL G 5.1 heter det "taks" (taxi) for fly og "kjør" (proceed) for kjøretøy :)

"Bortsett fra de fraseologier som er beregnet til bruk når luftfartøyer blir tauet av traktor e.l. kjøretøy, er det ikke oppført egen fraseologi for kjøretøyers ferdsel på manøvreringsområdet. For slik ferdsel vil fraseologier til bruk for luftfartøyer kunne nyttes unntatt fraseologier i forbindelse med takse-instruksjoner der det i kommunikasjon med kjøretøyer skal nyttes ordet KJØR (PROCEED) i stedet for TAKS (TAXI)."

Men samtidig heter det:
BER OM TILBAKEKJØRING - REQUEST BACKTRACK
 
Last edited:
Re: Taxer eller kjører fly?

Iflg den allmektige BSL G 5.1 heter det "taks" (taxi) for fly og "kjør" (proceed) for kjøretøy :)
Men samtidig heter det:
BER OM TILBAKEKJØRING - REQUEST BACKTRACK

Dårlig oversettelse, track antyder spor eller rute, det har ingenting med "kjøring" å gjøre. At begrepet ev. er innarbeidet betyr jo ikke at det nødvendigvis er språklig korrekt.......
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Skal vi dra den videre, så heter det vel også runway, og da er dette vel neppe i betydningen av løpe...
 
Re: Taxer eller kjører fly?

...og da hadde vi enda en gang bevist for omverden at vi er en gjeng nerder!
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Dårlig oversettelse, track antyder spor eller rute, det har ingenting med "kjøring" å gjøre. At begrepet ev. er innarbeidet betyr jo ikke at det nødvendigvis er språklig korrekt.......

Enig der, backtrack refererer til ruta som skal takses, ikke selve taksingen.

Definisjonen av taksing i RFL I:
Taksing (taxiing): Et luftfartøys bevegelser ved egen kraft på bakken på en flyplass, unntatt avgang og landing.


Jeg mener det heter taksing ;)

Merk: Og dersom man "kjører" av banen ved avgang eller landing er jo ikke det inkludert i taksebegrepet :)
 
Last edited:
Re: Taxer eller kjører fly?

Vel fraseologi er en ting, hva folk sier som ikke er i bransjen er en annen ting.

Men det skurrer i mine ører når folk sier at de skal kjøre fly til Kanariøyene.

Man flyr med fly (eller takser på bakken), man seiler eller går med båt, og man kjører bil!
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Kryss av en til for Takse.

Så en liten spenstig en:) Helikoptre(uten hjul) som beveger seg i lav fart over taksebaner. Hva gjør de? Flyr? hovrer? Takser? (johnny eagle får ikke svare:) )
 
Re: Taxer eller kjører fly?

Jeg har veldig lyst til å svare...
Lufttaksing (air-taxiing): Manøvrering med et helikopter/VTOL over bakken på en flyplass, normalt under påvirkning av bakkeeffekten, og med en bakkehastighet som vanligvis er mindre enn 20 KT.
Anm. 1: Med VTOL forstås et luftfartøy med egenskaper som setter det i stand til å ta av og landevertikalt.

God jul!
Anm. 2: Høyden som lufttaksing utføres i kan variere, og enkelte helikoptre kan ha behov for at dette skjer høyere enn 25 FT over bakken for å redusere virkninger av bakkeeffekten, eller for å oppnå nødvendig klaring for underhengende last.
 
Back
Top