• Hei

    Vi i Foreningen Flyprat ønsker takke de av dere som har valgt å være medlem av foreningen gjennom det siste året, og dermed støttet driften av Flyprats forum og Airpics med 150kr.

    Vi håper å kunne ha deg videre med til neste år og at du fortsatt vil være medlem nå som nytt medlemsår begynte 1. oktober 2025

    Merk at etter årsmøtevedtaket er medlemsavgiften fra og med i år 150kr

    Betalingen kan enten gjøres via Vipps: 150kr til #18641 eller via Letsreg på linken under:

    https://www.letsreg.com/no/event/medlemskontingent_2026_01102025

    (Husk og oppgi brukernavn så betalingen kan linkes til brukeres)

    De av dere som alt har betalt i oktober er selvsagt registrert i det nye medlemsåret

    Med vennlig hilsen - Styret i Foreningen Flyprat

OT: Er det mulig?

  • Thread starter Thread starter DY
  • Start date Start date
Skal vi begynne å tenke også nå?? Før vi skriver et innlegg eller 3000...;)
 
Originally posted by EB
Skal vi begynne å tenke også nå?? Før vi skriver et innlegg eller 3000...;)

Det var dette med KVALITET kontra KVANTITET da, EB!:D
 
:alien:

Tja.
La oss hive i gang en diskusjon om uttale av ulike navn utenfor Norges grenser;
hvor lenge ble Sovjetunioens øverste leder (han med norgeskartet på hodet)
tiltalt som GORBATSJOV; den rette uttalen krever en a i andre bokstav.
:naughty:
 
...eller den morgenfriske hilsenen ombord på SAS DC-10 rett før landing på LAX: "Välkommen till LÅSSANNJELESS"- :spin:
 
Det er da vel relevant å diskutere hvordan stedsnavn uttales (selv om det altså er en dæsj OT akkurat her!)?
Et annet eksempel: Svært mange uttaler Tenerife med stum e til slutt. Naturlig nok, siden de fleste av oss er mer vant til engelsk enn spansk. Men e'en skal altså uttales.

Edit: Dette innlegget krever et sorry og et beklager og den slags: Jeg så ikke at det var en side 2 før jeg hadde skrevet og sendt. Uff!
 
Vågar påstå att flesta svenskar uttalar Phuket med U och inte Ö som påstås här. Men visst, Sverige är stort och det finns många dialekter, så jag kan inte tala för alla. Här i Stockholm har jag aldrig hört någon säga Phuket med Ö!
 
Nå er stedsnavn og uttale en ting, og kommer vel alltid til å være forskjellig. Men værre er det når man skal gjøre om skrivemåten på ord. Som til tider gjør det vanskelig. Tok litt tid før jeg skjønte at når man flyr til Monaco fra Italia så var ikke det nødvendigvis til landet ved Nice.
 
Og for å dra dette enda lengere ut på OT-viddene enn det noen gang har vært: hva med gammel-gutta i Dagsrevyen på NRK1 som, hvis de har saker derfra, sier Panama By og Mexico By o.l. Panama City og Mexico City, er ikke det "egennavn" da, og slike begynner man vel hverken å oversette eller forandre på??
Ingen norsklærere her da, så kan vi få lært noe nytt i dag også.....:D
 
Sverige er vel det mest kendte land i Skandinavien og København den mest kendte by. Ja, ja jeg ved godt at der er mange meninger om dette, men det er mine erfaringer. Synes ofte at man har hørt bl.a. amerikanere sige oohhh jaahhh.....Copenhagen the capital of Sweden!
 
Originally posted by LN-SSL
Og for å dra dette enda lengere ut på OT-viddene enn det noen gang har vært: hva med gammel-gutta i Dagsrevyen på NRK1 som, hvis de har saker derfra, sier Panama By og Mexico By o.l. Panama City og Mexico City, er ikke det "egennavn" da, og slike begynner man vel hverken å oversette eller forandre på??
Ingen norsklærere her da, så kan vi få lært noe nytt i dag også.....:D

Selv synes jeg det er direkte tåpelig å snakke om Mexico By, men jeg tror vel ikke at Mexico City er noe riktigere, selv om det høres mye bedre ut. På spansk ("originalspråket" ) heter jo byen Ciudad de Mexico, ikke Mexico City!
 
Originally posted by Superhai
Nå er stedsnavn og uttale en ting, og kommer vel alltid til å være forskjellig. Men værre er det når man skal gjøre om skrivemåten på ord. Som til tider gjør det vanskelig. Tok litt tid før jeg skjønte at når man flyr til Monaco fra Italia så var ikke det nødvendigvis til landet ved Nice.

Hvor er da Monaco på italiensk? :D
 
Originally posted by LN-SSL
Og for å dra dette enda lengere ut på OT-viddene enn det noen gang har vært: hva med gammel-gutta i Dagsrevyen på NRK1 som, hvis de har saker derfra, sier Panama By og Mexico By o.l. Panama City og Mexico City, er ikke det "egennavn" da, og slike begynner man vel hverken å oversette eller forandre på??
Ingen norsklærere her da, så kan vi få lært noe nytt i dag også.....:D

Ikke bare gamlegutta i NRK som sier det. NRK skal følge språkrådets anbefalinger, og rådet anbefaler Panama by og Mexico by. Ciudad de Mexico er jo, som nevnt over her, det korrekte navnet på byen. Dermed er det heller ikke "riktig" for oss å si Mexico City.
Det ska'kke værra lett!
 
Back
Top