Irkut MC-21 - statustråd

LN-AFG

ScanFlyer Gold
Medlem
Irkut MC-21 - statustråd

http://airinsight.com/2015/12/30/mc-21-delayed/

It seems to be the standard these days. News from Russia indicates the MC-21 first flight will be delayed to late 2016, according to a Tass interview with Russian Industry and Trade Minister Denis Manturov. This is a delay from the 2Q16 that was the previous guidance.

The aircraft has apparently largely been assembled. Yesterday the Central Aerohydrodynamic Institute Zhukovsky (TsAGI) reported the completion of the first phase of certification tests of the strength of the “metal-composite design series of power stabilizer”.

Ja begynner å bli litt standard rutine for nye fly. Irkut MC-21 er nå forsinket. Første luftetur blir nå ved slutten av 2016 og ikke i 2. kvartal i år.
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Ser da moderne og fresh ut cockpitten
 

Attachments

  • FB_IMG_1465376262132.jpg
    FB_IMG_1465376262132.jpg
    120 KB · Views: 1,919
Re: Irkut MC-21 statustråd

Hvis de flyr uproblematisk i øst så kan man kanskje se samme scenario som for Superjet som nå har begynt å selge til vestlige selskap.
Så Kommer det vel an på pris og forbruk om det kan være interessant for resten av verden.
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Da er første flyvning i gang

1c13fc566deac8b7e9660e5972fb8a79.jpg
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Burde ikke denne flytypen bli kallt MS-21, ikke MC-21, når vi ikke skriver med kyrilliske bokstaver?
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Det er helt korrekt. Kyrillisk "c" transkriberes til "s" på norsk ("m" er "m"), så på norsk blir det MS-21. Det er litt forvirrende, men det hadde vært enda mer forvirrende om man skulle følge et annet språks transkripsjon.
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Burde ikke denne flytypen bli kallt MS-21, ikke MC-21, når vi ikke skriver med kyrilliske bokstaver?

Det er helt korrekt. Kyrillisk "c" transkriberes til "s" på norsk ("m" er "m"), så på norsk blir det MS-21. Det er litt forvirrende, men det hadde vært enda mer forvirrende om man skulle følge et annet språks transkripsjon.

Nå var det vel russerne selv som faktisk byttet det internasjonale navnet på flyet fra MS-21 til MC-21 i 2013, skal man tro denne artikkelen i Flightglobale

https://www.flightglobal.com/news/articles/paris-irkut-to-build-first-mc-21-by-year-end-387399/
The manufacturer is deploying the marketing slogan "MC-21: only the best", and is adamant that this will be the aircraft's official name, rather than the MS-21 moniker that has been in common use.
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Da er jo den grei. Samtidig er det jo litt rart, siden jeg antar at kyrillisk "MC" viser til noe, som latinsk "MC" dermed ikke viser til. Jeg lurer på hva de hadde valgt om navnet f.eks. var Сухой Суперджет.
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Visstnok står s'en (C på kyrillisk) for "århundre" på russisk.
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

С(S)-en er for Самолёт/Samolet, som betyr fly. "Магистральный самолёт 21 века" er hele navnet på flyet iflg. russisk wikipedia
 
Re: Irkut MC-21 - statustråd

Blir denne å se på noen europeiske flyplasser utover mon tro? Noen som vet om den kommer på ruter vestover med det første?
 
Re: Irkut MC-21 - statustråd

Blir denne å se på noen europeiske flyplasser utover mon tro? Noen som vet om den kommer på ruter vestover med det første?
Siden Aeroflot har bestilt slike, er det nok ingen umulighet att de dukker opp etter hvert [emoji6]

Sent fra min G8231 via Tapatalk
 
Re: Irkut MC-21 statustråd

Riktig nok er "21 века" = 21. århundre

Det er genetiv så det er 21 века er det 21. århundres. Магистральный самолёт 21 века betyr det 21. århundres rutefly. C (S) kan stå for 100 (cто på russisk), men århundre er век.

I moderne russisk har man begynt å blande russisk skrift med latinsk noe som var helt utenkelig under kommunismen. Jeg mistenker dem for ikke å ville transkribere, men ha et felles varemerke/logo både på russisk og utenlandsk.
 
Last edited:
Back
Top