• Hei

    Vi i Foreningen Flyprat ønsker takke de av dere som har valgt å være medlem av foreningen gjennom det siste året, og dermed støttet driften av Flyprats forum og Airpics med 150kr.

    Vi håper å kunne ha deg videre med til neste år og at du fortsatt vil være medlem nå som nytt medlemsår begynte 1. oktober 2025

    Merk at etter årsmøtevedtaket er medlemsavgiften fra og med i år 150kr

    Betalingen kan enten gjøres via Vipps: 150kr til #18641 eller via Letsreg på linken under:

    https://www.letsreg.com/no/event/medlemskontingent_2026_01102025

    (Husk og oppgi brukernavn så betalingen kan linkes til brukeres)

    De av dere som alt har betalt i oktober er selvsagt registrert i det nye medlemsåret

    Med vennlig hilsen - Styret i Foreningen Flyprat

Initially

Speedbird

ScanFlyer Gold
I dga da jeg var ute og fløy, så fikk vi klareringen;
Lima Golf Zulu, Cleared to Kokstad, 1500feet initially

Hva betyr ordet initially?
Jeg har fått den frasen flere ganger, også som f. eks.;
Lima Lima Echo, Traffic at same altitude, Three O'clock initially.
Eller; Lima Golf Tango, descend to 1500 feet initially.
 
Replying to Topic 'Initially'

Originally posted by Speedbird


I dga da jeg var ute og fløy, så fikk vi klareringen;
Lima Golf Zulu, Cleared to Kokstad, 1500feet initially

Hva betyr ordet initially?
Jeg har fått den frasen flere ganger, også som f. eks.;
Lima Lima Echo, Traffic at same altitude, Three O'clock initially.
Eller; Lima Golf Tango, descend to 1500 feet initially.

Direkte oversatt er det vel "imens", dette gir jo mening når det gjelder høyde, CLIMB and DESCEND. Men du nevner "at same altitude, Three O'clock.." den skjønte jeg ikke helt.

Men på norsk blir det "1500feet imens" :p
 
Replying to Topic 'Initially'

"Til å begynne med" er vel en riktigere oversettelse?
 
Replying to Topic 'Initially'

Okey, det kan også gi mening med Traffick 3 O'Clock initially,
fordi den da i utgangspunktet er klokken tre, men den forflytter seg.

Takker for god hjelp! =)
 
Replying to Topic 'Initially'

Jo, greit alt det der, men jeg ser på "initially" som en...., hva skal jeg kalle det...., en "kommando" fra ATC, fordi det forventes at de kommer tilbake med en videre klarering senere. Dermed skjønner også jeg lite av "initially" i sammenheng med hvor evt. trafikk befinner seg. Har fått frasen mange ganger både her til lands og i USA, men aldri i bruk for å beskrive hvor på klokka trafikken befinner seg. Snodige greier...:)
 
Replying to Topic 'Initially'

Jeg syntes at bruk av initially når det gjelder "klokkemetoden" er upresis, har aldri hørt det på radio. "Traffic is presently/for the time being at your x o'clock, (soon/shortly at your x o'clock/moving towards x o'clock/will pass on your left/right side)", er i mine øyne mer beskrivende.

Ellers er det korrekt at initally i ATC-sammenheng betyr: enn så lenge, inntil videre, til å begynne med, so far etc. Initially er kanskje unødvendig å bruke, men kan være greit å slenge på for å gjøre flygeren oppmerksom på at instruksjonen er ment midlertidig, og at han kan forvente requested/normal routing/høyde senere.
 
Back
Top